ATG電子試玩 / T9娛樂城 / 台灣線上娛樂城 / 最新娛樂城 / 角子老虎機 / 金旺娛樂

火藥味十足!JoseBautista和AdamJones隔空鬥嘴!

ATG電子試玩, T9娛樂城, 台灣線上娛樂城, 最新娛樂城, 角子老虎機, 金旺娛樂


最新娛樂城

「鶯聲燕語」可以用來形容難聽的字眼嗎?在棒球場上也許可以! 除了堪薩斯皇家隊和奧克蘭運動家隊「家家有本難念的經」之外,美聯東區的「雙鳥鬥」火藥味十足,多倫多藍鳥隊和巴爾的摩金鶯隊兩大看板球星隔空鬥嘴,

金旺娛樂

同區新世仇儼然成形!    透過嘴形你看得懂他們說什麼嗎?>> http://m.mlb.com/video/?content_id=83026783   "Jose Bautista and Adam Jones Trade Verbal Jabs After Bautista Hits Home Run" 「在 Bautista 開轟後,Jose Bautista 和 Adam Jones 隔空鬥嘴」 "trade verbal jabs" 「鬥嘴」,"verbal" 是「口語上的」,

ATG電子試玩

如果你考過 GRE 要測驗「口說」,應該對這個字不陌生。"jab" 則是「刺」、「捅」,或是指一般的「傷人」。另一個片語 "exchange words" 跟這可以互換,字面上是「交換文字」,其實就是「互相叫囂」。"exchange" 和 "trade" 在此都是「交換」之意。 而「垃圾話」則是 "smack talk" 或是 "trash talk"。 想知道更多場上垃圾話?書裡有一篇都在教你垃圾話! >>http://www.books.com.tw/products/0010656502 導火線在七局上,金鶯隊投手 Jason Garcia 往「包大人」Bautista 身後砸過去,並沒打中人,

台灣線上娛樂城

幾球後 Bautista 以全壘打回敬! "So as he rounded the bases, he made sure to emphasize his accomplishment with a bat flip and slow trot." 「當 Bautista 在繞壘時,他刻意誇張地甩棒和超慢跑壘」 "round the bases" 和 "trot" 都是「繞壘」的意思。"trot" 還有「慢跑」的意思。前波士頓紅襪隊外野手 Trot Nixon 還以此為名,

T9娛樂城

相當有趣。"bat filp" 則是「甩棒」,"flip" 有「翻轉」、「甩出」之意。 當今「甩棒」最有名的應該屬洛杉磯道奇隊外野手 Yasiel Puig 莫屬。而小編看過最囂張的甩棒是密爾瓦基釀酒人隊的 Carlos Gomez,

角子老虎機

當然,他也引起對方超不爽! 到底有多囂張 >>   歡迎大家關注我們的FB粉絲團「看職業運動學英文」https://www.facebook.com/sportsenglish原文 http://bleacherreport.com/articles/2438852圖片http://m.mlb.com/tor/video/v83026783/baltor-bautista-jones-have-words-with-each-other,